1.Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
1.尽管如此,她拒绝了。
2.Cela est conforme à notre volonté d'être une puissance nucléaire responsable.
2.这符合我个负责的核大国的承诺。
3.Nous ne devons pas nous opposer à cette volonté, mais plutôt l'encadrer.
3.我不应当抵制这样;我应当加以管理。
4.Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
4.然而,以色列拒绝尊从国际社会的意愿。
5.Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
5.令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从国际社会的意愿。
6.C'est indispensable et cela répond à la volonté du peuple libanais dans toutes ses composantes.
6.这点至关重,这是所有黎巴嫩人民的愿望。
7.A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.
7.他的眉头紧紧地皱,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。
8.Les autorités lituaniennes ont également imputé ce changement à une volonté politique.
8.立陶宛当局也将这转变归因于政治意愿。
9.Il fallait donc encourager les initiatives visant à susciter une volonté politique positive.
9.因此,应当鼓励以各种方法形成积极的政治意愿。
10.Des mesures concrètes qui donneraient corps à cette volonté constitueraient un important progrès.
10.将承诺转化为行动将是向前迈出的重。
11.La difficulté consiste désormais à traduire cette volonté en mesures et en réformes concrètes.
11.现在的挑战是把这种意愿转化为具体骤和改革。
12.Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.
12.委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所需的政治意愿。
13.Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
13.当然,最重的问题,还是显示出不可动摇的集体政治意愿。
14.Cela incite à douter fortement de la volonté de dialogue et de consensus des coauteurs.
14.这使人不得不强烈质疑共同提案国的对话和协商意愿。
15.Cette possibilité est cependant subordonnée à la bonne volonté et à la coopération des parties.
15.但这前景将取决于各当事方的善意和合作。
16.Le Président dit qu'il se borne à exécuter la volonté de la Commission.
16.主席指出,他只是委员会意愿的执行者。
17.Grâce à la volonté voulue et à une approche novatrice, le but peut être atteint.
17.有了所希望的政治意愿以及创造性的办法,最终的目标是可以实现的。
18.Cette annonce témoigne à l'évidence d'une volonté de transparence qui mérite d'être saluée.
18.这确实是个令人欢迎的透明迹象。
19.Aussi engage-t-elle les pays développés à faire preuve d'une plus grande volonté politique.
19.因此,东盟鼓励发达国家表示出更大的政治意愿。
20.Nous engageons tous nos voisins à croire à notre bonne volonté et à y répondre concrètement.
20.我呼吁我所有邻国接受我的善意,并作出相应的回报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Les pommes de terre sont à volonté !
土豆可以!
2.On commence avec le chocolat, chocolat à volonté.
让我们从巧克力开始,巧克力时间。
3.Tu peux donc lui donner des croquettes à volonté.
所以,你愿意的话可以给它丸子。
4.Et du céleri à volonté ! Ya-hou ! J'adore le céleri !
还有芹菜 ! 呀吼 ! 我喜欢芹菜!
5.Ça signifie que je peux changer d'apparence à volonté.
“也就是说,我能够心所欲地改变我的外貌。”
6.Cela se visse et se dévisse à volonté ; c’est une boîte.
可以意旋开合上,成为一个匣子。
7.Désormais, chacun d'eux pouvait à volonté se transformer en animal.
他们每人都可以意变成不同的动物。”
8.Un buffet de garniture et de desserts est aussi offert à volonté.
配菜和甜品的冷餐台也是助。
9.Dans un buffet à volonté, je prends de tout, et c'est dégueu.
在助餐里,我什么都拿,结果很难。
10.Du coup, l'organisme utilise l'eau à volonté pour éliminer l'alcool.
所以身体会频繁用水来冲淡酒精。
11.Il suffisait, disait-il, de les mettre autour du cou pour pouvoir changer d'apparence à volonté.
说是只要把它挂在脖子上,你就能心所欲地改变相貌。
12.Voici la clef pour que vous puissiez entrer et sortir à volonté.
把大门钥匙带上这样您进出就方。
13.Crue, cuite, en entrée ou en accompagnement, cette petite graine originaire du Moyen-Orient se déguste à volonté.
生的、熟的、作为头菜或者配菜,这个原产于中东地区的小豆子可以意食用。
14.Après l’imprimante à jet d’encre, voici l’imprimante à jet d’eau, avec un papier spécial réutilisable à volonté.
在喷墨打后,这里出现了水射流打,可以意可重复使用的专用纸张。
15.C'est une créature qui change d'aspect à volonté en prenant toujours la forme la plus terrifiante possible.
“它是变形的东西,”她说,“它可以呈现为它认为最能吓唬我们的任何形象。”
16.À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.
他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。
17.De légers pupitres mobiles, en s'écartant ou se rapprochant à volonté, permettaient d'y poser le livre en lecture.
另外,沙发旁边配有可以意移动的灵巧的活动书桌,可以将书放在上面。
18.Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,这种组织本质上取决于导演的意愿。
19.Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“我们为他祷告就是了,”葛朗台太太说,“你得听从主的意思。”
20.La formule est simple et efficace : tout à volonté pour un prix fixe d'environ 25 euros.
公式是简单且有效的:所有都是意愿为了大约25欧固定价格。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释